千味醉

位置:首页 > 人气美食 > 饮食常识

你知道鲔鱼吗

关于鲔鱼可能有小伙伴们会比较陌生,小编也不例外也是每台听说过呢,所以为了能帮助到大家来扩充自己的视野,小编就为大家整理了这篇文章,希望这些内容对你能有所提高,好啦,写下来的内容就是有关鲔鱼的了,感兴趣的伙伴们一起来看看吧。

你知道鲔鱼吗

“鲔”作为鱼名,早在我国的《诗经》中就已经出现了,其中“匪鳣匪鲔,潜逃于渊”中提到的鲔鱼,原来是指黄河中体长数丈的大鱼,据其形体特征和洄游的特征,鲔就是现在所说的鲟鱼。而在日本,鲔鱼竟然摇身一变,成了金枪鱼,这究竟是怎么一回事呢?

一、日本人眼里的鲔鱼是金枪鱼

首先,日本汉字和中国汉字同字不同义,是一件很普遍的事情。众所周知,汉字最早是由中国传入日本的,但是当时并没有这样的玩意儿,只能由渡海归来的僧人或留学生连说带比划一通翻译,把汉字和日语口语中的词对应上,来教导那些没出国的人。

然而,那年头的日本人原本就刚刚脱离蒙昧,知识面相当有限。大和朝廷派出的遣唐使又是漂洋过海到大唐来搞学术访问,不可能见到什么东西都抓个实物带在身上,很多字词尤其是生僻名词的含义,只能靠笔录或口头描述。而日本是岛国,自然环境和动植物特产跟中国大陆差异很大。偏偏那些日本遣唐使和留学僧也只是文人,不是专业的博物学家,翻译起来没有那么严谨,遇到对不上或者记录含糊的名词,基本上就会自我发挥,随便瞎蒙,马马虎虎差不多就行了,甚至自己胡乱编造一个词出来。于是难免会张冠李戴、驴唇不对马嘴。

比如在《日本人の知らない日本語》中就提到过这样一个故事,“鮪”这个字本来在唐朝的时候是指鲟鱼,传到日本后就变成了金枪鱼了。为什么会这样呢?因为当时到中原留学的日本遣唐使,在笔记上对“鮪”的描述,就是又大又贵重的一种鱼(鲟鱼)。而且就连这个定义,这些日本遣唐使也是找唐朝人打听出来的,并没见过“鮪”(鲟鱼)的实物,甚至连“鮪”到底是海鱼还是淡水鱼都没搞清楚。结果这票人回来翻译的时候,对着笔记琢磨了一下,一拍大腿:又大又贵重的鱼,这不就是マグロ(金枪鱼)么!于是就这么定下来了。(据文献记载,在周代,中国人就已经把中华鲟称为王鲔鱼。)

二、鲔鱼在日本的发展

更要命的是,后来随着中日之间的文化交流,尤其是“黑鮪刺身”等日本料理走上中国沿海市民的宴席之后,就有人困惑地发现,我国古籍里的“鮪”(鲟鱼)跟日本料理里的“鮪”(金枪鱼),似乎是对不上了——唐朝的金枪鱼是怎么从太平洋跑到长江里来的?类似的例子还有很多,比如“先生”在中国是成年男子的尊称,而日本保留了其古意,是指老师。日语里的“野菜”泛指所有蔬菜,而汉语的野菜就是真正的野菜。还有日语的“大根”其实是指萝卜,在日本双耳锅叫做“广东锅”而单柄锅叫做“北京锅”, 中国的鲟鱼到了日本后因为误会变成了金枪鱼这些事,不要说外国人不知道,即使是日本本国人也不一定清楚。

在加上日本人一向善于螺蛳壳里做道场,从数金枪鱼的时候根据鱼的形状来决定其量词就可见一斑:1、在海中游的时候是「一匹」;2、钓上来就是「一本」;3、在市场上切分后,成了「一丁(いっちょう)」;4、再切成小块的叫「一塊(ひところ)」;5、在超市包装好后像诗笺一样,所以是「一冊(ひとさく)」;6、而吃的时候则叫「一切(ひときれ)」。

由此出现鲔鱼在中日两国指两种鱼的事情也就不奇怪了。

有关鲔鱼的内容大家记住了吗?看完之后有没有觉得对你来说十分的有用呢?小编非常感谢各位小伙伴的耐心观看,希望大家都能把我介绍的这些内容熟练的运用到生活当中,这也是小编写这篇文章的意义所在,那对于鲔鱼的知识大家掌握了吗?

标签: